视频简介
到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(Miranda Richardson)、茱莉华特丝(Julie Walters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……。艾达(拜莉•麦迪逊Bailee Madison 饰)的父亲是一名牛仔,在艾达很小的时候,父亲就离开了她和她的母亲,虽然艾达常常埋怨父亲的离开,但实际上她非常爱他,并且,父亲那充满了自由精神的血脉也毫无保留的遗传给了艾达。 为了寻找父亲的踪迹,艾达参加了当地的牛仔竞技会,并且加入了甜心女牛仔俱乐部,这个俱乐部是专门为了帮助哪些有着牛仔梦想的女孩实现梦想而建立的。传奇牛仔泰伦斯(詹姆斯•克伦威尔James Cromwell 饰)是俱乐部的老板,艾达的出现一下子就吸引了他的注意,因为她是自己的一个老朋友的孙女,这个老朋友已经永远的离开了他,而如今上帝将他的孙女送到了自己的眼前,泰伦斯决定对艾达进行训练。。